Hang hầm ai dám mó tay

Direct English translation

Who would dare put a hand into the cave?

Equivalent English version

Leave well alone

Giải thích tiếng Việt
Chỉ nơi chốn hoặc đối tượng bị xem rất nguy hiểm, đáng sợ đến mức không ai dám đụng vào hay can dự. Biến thể này dùng “hang hầmthay chohang hùm”, nhưng vẫn nhấn mạnh ý phải tránh xa chỗ hiểm.
English explanation
Refers to a place or thing seen as so dangerous that no one dares touch or get involved with it. This variant usespit/caveimagery instead of “tiger’s den,” but keeps the same emphasis on steering clear of danger.